while I was ordering for my dinner in a hawker center in Sibu
Looking at the menu hanging on the wall of the stall,
the conversation began with:
来老板,你要吃什么? 'What you want to order?'
炒粿条面 'Fried kuey teow mee.'
She suddenly stared at me and stopped her work in hand
粿条面? 'Kuey teow mee?'
你要粿条还是面? 'You want kuey teow OR mee?'
I insistingly said
粿条面 'Kuey teow mee'
She felt a bit annoyed, me too
你要mee kahwin是吗? 'You want mee kahwin orh?'
'Mee kahwin?' -- a new word in my own 'dictionary'
是不是粿条掺面? 'Keuy teow mixed with mee larrr'
Ok。。。Ok。。。给我一盘 'Okay...okay...give me one'
I went back to my seat
and started thinking back
'Kuey teow + mee is not kuey teow mee?'
From here, you can see the differences between West M'sia and East M'sia
the same thing may
have different name
or
totally have different look/presentation
I want my Kuey teow mee goreng!!